Continuación de "Escape". Dividida en dos partes.
[Continuation of "Escape". Divided in two parts].
Mientras corrían, Tintin encontró lo que parecía ser una bodega abandonada. Era perfecta, pensó, mientras abría la puerta de una patada, y empujó a Martine con fuerza hacia el interior. Todo sucedió tan rápido, que Martine no pudo mantener el equilibrio y cayó sobre su espalda.
[As they ran, Tintin found what looked like an abandoned cellar. It was perfect, he thought, as he kicked the door open, and forcefully pushed Martine inside. It all happened so fast, she couldn't keep her balance and fell on her back].
Ante esto, él se precipitó a su lado y con cuidado sujetó sus hombros, ayudándola a sentarse.
[At his, he rushed by her side and gently grabbed her shoulders, helping her to sit].
"Por favor, quédate aquí", dijo, forzando una pequeña sonrisa. "Estarás a salvo".
["Please, stay here", he said, forcing a little smile. "You'll be safe"].
Sin más palabras, la abrazó con fuerza. Él sabía que volvería, y en su mente juró que lo haría, pero aún así, la sostuvo como si fuera la última vez. Se sentía correcto hacerlo... por cierto, definitivamente no estaba aprovechándose de la situación para robarle un abrazo. Definitivamente no.
[And without another word, he hugged her tightly. He knew he'd be back, and vowed to do so in his mind, but still held her as if it were the last time. It felt like the right thing to do... he was definitely not trying to steal a hug from her out of this situation. Definitely not].
Martine, por otro lado, estaba muerta de miedo. ¿Habían herido a Tintin? Era la segunda vez que la vida del reportero era amenazada desde que lo conoció. Y aún así el tenía el valor de... de...! ¿Estaba tratando de encerrarla dentro de la bodega?
[Martine on the other hand, was scared out of her mind. Had Tintin just been shot? It was the second time the reporter's life was threatened for as long as she knew him. And yet he had the guts to... to...! Was he locking her inside the cellar?]
"¡No!", comenzó.
["Don't!", she started].
"Enseguida vuelvo", murmuró mientras cerraba la puerta de la bodega. Lo último que vio, fueron sus ojos llorosos y su rostro asustado.
["I'll be right back", he murmured as he closed the door on her. The last he saw, were her teary eyes and scared face].
Atascó la puerta desde el exterior. Con Martine oculta y a salvo, podía encarar a los matones. Estaban tras él, después de todo. No había necesidad de involucrarla en este lío. Milou debería estar de vuelta con refuerzos luego.
[He jammed the door from the outside. With Martine hidden and safe, he could face the bullies. They were after him, after all. There was no need to involve her in this mess. Milou should be back with backup soon].
Read more
[Continuation of "Escape". Divided in two parts].
Mientras corrían, Tintin encontró lo que parecía ser una bodega abandonada. Era perfecta, pensó, mientras abría la puerta de una patada, y empujó a Martine con fuerza hacia el interior. Todo sucedió tan rápido, que Martine no pudo mantener el equilibrio y cayó sobre su espalda.
[As they ran, Tintin found what looked like an abandoned cellar. It was perfect, he thought, as he kicked the door open, and forcefully pushed Martine inside. It all happened so fast, she couldn't keep her balance and fell on her back].
Ante esto, él se precipitó a su lado y con cuidado sujetó sus hombros, ayudándola a sentarse.
[At his, he rushed by her side and gently grabbed her shoulders, helping her to sit].
"Por favor, quédate aquí", dijo, forzando una pequeña sonrisa. "Estarás a salvo".
["Please, stay here", he said, forcing a little smile. "You'll be safe"].
Sin más palabras, la abrazó con fuerza. Él sabía que volvería, y en su mente juró que lo haría, pero aún así, la sostuvo como si fuera la última vez. Se sentía correcto hacerlo... por cierto, definitivamente no estaba aprovechándose de la situación para robarle un abrazo. Definitivamente no.
[And without another word, he hugged her tightly. He knew he'd be back, and vowed to do so in his mind, but still held her as if it were the last time. It felt like the right thing to do... he was definitely not trying to steal a hug from her out of this situation. Definitely not].
Martine, por otro lado, estaba muerta de miedo. ¿Habían herido a Tintin? Era la segunda vez que la vida del reportero era amenazada desde que lo conoció. Y aún así el tenía el valor de... de...! ¿Estaba tratando de encerrarla dentro de la bodega?
[Martine on the other hand, was scared out of her mind. Had Tintin just been shot? It was the second time the reporter's life was threatened for as long as she knew him. And yet he had the guts to... to...! Was he locking her inside the cellar?]
"¡No!", comenzó.
["Don't!", she started].
"Enseguida vuelvo", murmuró mientras cerraba la puerta de la bodega. Lo último que vio, fueron sus ojos llorosos y su rostro asustado.
["I'll be right back", he murmured as he closed the door on her. The last he saw, were her teary eyes and scared face].
Atascó la puerta desde el exterior. Con Martine oculta y a salvo, podía encarar a los matones. Estaban tras él, después de todo. No había necesidad de involucrarla en este lío. Milou debería estar de vuelta con refuerzos luego.
[He jammed the door from the outside. With Martine hidden and safe, he could face the bullies. They were after him, after all. There was no need to involve her in this mess. Milou should be back with backup soon].
Canción
Stay here
jojo. este es el tamaño original.
jojo. este es el tamaño original.